…je ďalšie z mnohých ´poslovenštených´ biblických porekadiel, tak ako to už bolo spomenuté v predchádzajúcich článkoch o slovenských porekadlách v kresťanskej histórii národa.
Výraz ´do roka a do dňa´ sa ale veľmi často používa v (detských? rozprávkach), ale má svoj zdroj ako väčšina našich porekadiel v jedinečnej historickej Knihe-kníh, dnes dostupnej v mnohých jazykoch.
Boží sľub Abrahámovi o sľúbenom semene sa zdal byť neuskutočniteľný, keďže Abrahám mal 100 rokov a jeho manželka Sára deväťdesiat! Napriek tomu mu Stvoriteľ povedal:
´Svoju zmluvu však uzavriem s Izákom, ktorého ti porodí Sára v tomto ustanovenom čase budúci rok´. A dodal: ´Je pre Všemohúceho niečo príliš neobyčajné´?
Výraz ´do roka a do dňa´ môže tiež znamenať, že Božie sľuby sa vždy splnili časovo presne aj napriek tomu, že z hľadiska človeka sa to mnohokrát zdalo nemožné, akoby ´z rozprávky´.
Presne ´do roka a do dňa´ sa splnili všetky ...
Celá debata | RSS tejto debaty